BIOGRAFÍA

Nací en Murcia (España) en 1982. Estudié Filología Inglesa y Filología Hispánica. En el año 2008 fui uno de los dos españoles seleccionados para formar parte de la Antología de la Novísima Narrativa Breve Hispanoamericana, publicada por Grijalbo-Mondadori. Desde el año 2008 hasta el 2011 escribí una crítica literaria con frecuencia semanal en el diario La verdad de Murcia.

He traducido doce libros de algunos autores como DH Lawrence, Edith Wharton, George Moore, Émile Zola, Edith Nesbit, Amy Levy y Clementina Black, en diferentes géneros narrativos, así como tres libros de Ivan Krastev, Peter Anderson y Ruth Bader Ginsburg, en el género ensayístico. 

Como autor he publicado algunos cuentos literarios, varios de los cuales fueron recogidos en el volumen El armario de Abdou, que publicó en el año 2009 la editorial Tres Fronteras. En el terreno periodístico he escrito algunos reportajes, crónicas y artículos de opinión en medios de comunicación como El confidencial, CTXT, Público, La verdad de Murcia y Eldiario.es

Por lo demás, he vivido ocho años entre el norte, el centro y el sur de Francia. También residí cinco años en la ciudad de Valencia y, el resto de mi vida, en Murcia. Además de a la traducción literaria me he dedicado profesionalmente a la enseñanza de la lengua y la cultura españolas para extranjeros (ELE).




📰 Crónica del debate sobre la traducción literaria en la Feria del Libro de Murcia del año 2023: https://www.laverdad.es/culturas/magia-traduccion-literaria-ibn-masarra-cordoba-eliot-20231010142515-nt.html


📺 Conversación sobre traducción literaria con el librero y poeta Vicente Velasco (mayo de 2021)